Come direttrice editoriale di Spacejazz Games, Alice ha tenuto un intervento intitolato "Navigating the Dragon: Cracking the China Game Market" durante l'evento di Barcellona, per poi incontrare David Caballero di Gamereactor per parlare di localizzazione, visibilità e altro ancora.
"Ciao amici di Gamereactor, questo è il Barcelona Game Fest, come potete vedere sullo sfondo.
Abbiamo scattato questa foto all'esterno perché oggi c'è un tempo fantastico e io sono qui con Alice, che ieri ha tenuto un panel molto interessante su come pubblicare giochi indie nel mercato più grande del mondo, che è il mercato cinese, quindi grazie mille per esserti unito a noi."
"Secondo te, qual è stato il principale insegnamento che sviluppatori, giocatori e persino editori hanno tratto dal tuo panel?
Penso che per alcuni dei paesi la cui lingua madre è l'inglese, perché l'inglese è una lingua comune e molti cinesi sanno parlare anche l'inglese, quindi se sei uno sviluppatore del Regno Unito o degli Stati Uniti, ci sono così tante aziende cinesi e così tanti editori cinesi che arriveranno in questo Paese e parlare con gli sviluppatori di madrelingua inglese."
"Ma per la Spagna è completamente diverso, perché lo spagnolo è un po' difficile per i cinesi...
e ci sono piccole aziende cinesi e case editrici cinesi che vengono in Spagna e parlano con uno sviluppatore spagnolo.
Per questo motivo, quando sono venuto al Barcelona Game Festival, Mi sono reso conto che molti sviluppatori spagnoli incontravano per la prima volta persone vere e proprie dell'industria del gioco indie cinese."
"Hanno molte domande di base sul mercato cinese.
Ad esempio, cosa interesserà ai giocatori cinesi?
Che tipo di giochi amano i giocatori?
Il mio gioco è un gioco horror."
"I giocatori cinesi possono giocare ai giochi horror come i giocatori occidentali?
Perché sono stato in tutto il mondo, in tanti paesi diversi, quindi sento che per gli sviluppatori spagnoli e per quelli di altri paesi le cose sono totalmente diverse.
Anche uno sviluppatore spagnolo si trova ancora in una fase in cui si sente molto a disagio e di perdere fiducia nel mercato cinese."
"Sono qui per far sì che tutti gli sviluppatori abbiano una visione di base del mercato cinese.
Voglio far capire a questi sviluppatori che la Cina può essere un paese lontano, ma non c'è una grande differenza tra la Cina e il mercato occidentale.
Poiché siamo tutti esseri umani, abbiamo gli stessi sentimenti."
"Se il tuo gioco è divertente, puoi far ridere tutti.
Anche i cinesi si divertiranno e rideranno per il tuo gioco e il tuo gioco potrà vincere.
È proprio così, è semplice, quindi non preoccuparti troppo.
Ok, e come definiresti le tue precedenti esperienze con altre aziende?
che rilasciano giochi AA e AAA nel mercato cinese, ti ha portato a questo punto in cui sei più interessato ai giochi indie più piccoli."
"e a farli entrare nel mercato cinese?
Ho avuto due esperienze lavorative molto importanti in due grandi case editrici di videogiochi cinesi.
Una si chiama XD e l'altra si chiama IOI Games.
Entrambi pubblicano tantissimi giochi, ma naturalmente alcuni titoli indie e alcuni titoli AAA o forse 2A."
"Ma personalmente amo i giochi indie, perché quando ero molto giovane, quando ero una bambina, amavo i piccoli giochi indie.
Da grande volevo lavorare per i titoli indie."
"Sì, è per questo che volevo occuparmi solo della pubblicazione di giochi indie.
Non sono interessato alla pubblicazione di giochi AAA, questa è la verità.
Se ho capito bene, ci sono delle restrizioni al mercato cinese per quanto riguarda la lingua.
È ancora così, devi avere la lingua cinese tradizionale per il tuo gioco?
per poter essere pubblicato in Cina?
È un ostacolo per i giochi e per gli editori pubblicare in Cina a causa della lingua?
Ok, la prima cosa che volevo sottolineare è che.., perché hai parlato del cinese tradizionale, ma perché in Cina, per gli abitanti della Cina continentale, usiamo il cinese semplificato."
"Non abbiamo usato il cinese tradizionale.
Solo Hong Kong, Taiwan e Macao usano il cinese tradizionale.
Quindi il cinese semplificato e il cinese tradizionale sono due lingue completamente diverse.
È un po' come lo spagnolo e lo spagnolo latino-americano."
"Sembra uguale, ma c'è una piccola differenza.
Si.
Sì, assolutamente.
Per quanto riguarda la sfida linguistica, sono decisamente d'accordo con te."
"Penso che se il tuo gioco vuole avere davvero successo, devi conoscere la lingua cinese.
E questo per due motivi.
Il primo motivo è che i giocatori cinesi pensano sempre la localizzazione è il riflesso dell'atteggiamento dello sviluppatore."
"Dimostra: ti interessa questo mercato?
Lo stesso accade in Spagna.
Sì, sì, assolutamente.
Perché per i giocatori spagnoli la lingua madre è lo spagnolo, non l'inglese."
"Sì, è lo stesso.
Quindi i giocatori di ogni paese vogliono giocare con la propria lingua madre.
Si.
Sì, quindi è tutta una questione di atteggiamento."
"Quindi, se conosci la lingua cinese, dimostri che il tuo atteggiamento è positivo...
e che ti interessa il mercato.
Rispetti le persone che vivono in questa terra.
Quindi, se hai la localizzazione, mostra il tuo atteggiamento di rispetto."
"e il giocatore avrà la volontà di provare il tuo gioco e persino a visualizzare la pagina del tuo negozio.
Se non c'è la localizzazione, i clienti cliccano semplicemente su "chiudi".
E non amano visualizzare la pagina del negozio."
"Sì, assolutamente.
Questo è il primo motivo.
E la seconda ragione, credo, per i cinesi è perché sia in inglese che in spagnolo, francese o tedesco, tutti utilizzano le lettere."
"Quindi alcune parole si assomigliano un po'.
Puoi indovinare il significato.
Ma per il cinese, poiché i cinesi non utilizzano la lettera in cinese semplificato o nel cinese tradizionale, usiamo il carattere grafico."
"Quindi il sistema linguistico è totalmente diverso tra l'inglese, lo spagnolo o il francese.
Quindi è molto difficile lasciare che il giocatore indovini il significato.
Se il giocatore non conosce l'inglese o forse la sua conoscenza dell'inglese è scarsa, allora non possono nemmeno capire il gioco."
"Come possono giocare?
Quindi forse abbandoneranno molto rapidamente il gioco e rinunceranno a giocare.
Quindi, se non hai la localizzazione in cinese, è come se perdessi il tuo potenziale nel mercato cinese."
"Naturalmente.
Ma non è obbligatorio avere la localizzazione per pubblicare in Cina.
È obbligatorio averla per poter pubblicare?
o puoi pubblicare anche senza la lingua cinese?
Mi dispiace."
"È possibile pubblicare un gioco in Cina senza la lingua cinese?
Intendi per la parte della polizia o per la parte del governo?
Esattamente.
Se ti è permesso di pubblicare in Cina, avvicinati leggermente alla telecamera in modo che il sole non ti colpisca."
"Sì, assolutamente.
Quindi sì, se non conosci la lingua cinese, puoi comunque pubblicare il gioco nel mercato cinese.
Ad esempio, il gioco lanciato di recente è un puzzle game molto famoso chiamato Blueprints."
"Sì, Blueprints.
Sì, è molto famoso e ha avuto molto successo.
E sappiamo tutti che Blueprints supporta solo l'inglese.
Ok."
"Questo gioco è praticato anche dai giocatori cinesi.
Ma perché è molto difficile da capire attraverso l'inglese, quindi il gruppo di giocatori di Blueprints in Cina è un po' ristretto.
Non è un gioco molto popolare in Cina."
"Potrebbe essere molto più popolare.
Sì, potrebbe essere perché Blueprints è un gioco di enigmistica così grande e geniale.
Insomma, è davvero favoloso.
Bene..."
"Bene...
E ultima domanda.
Con aziende come la tua casa editrice e con il modo in cui i sistemi di pubblicazione sono cambiati, secondo te, oggi è più facile che mai pubblicare nel mercato cinese, pensi che ci sia un'enorme opportunità per gli editori?
ora che c'è questa crisi nel settore, soprattutto nell'industria occidentale, ma anche in Giappone?
Pensi che ci sia una bella opportunità per il mercato?
mentre stiamo attraversando un periodo difficile per il settore?
In realtà, credo che nella fase attuale, sia un'opportunità unita a una sfida."
"Perché prima di cinque anni o forse dieci anni fa, c'erano solo pochi giochi che supportavano il cinese.
Quindi se un gioco supportava il cinese, tutti i giocatori cinesi compreranno il tuo gioco e giocheranno al tuo gioco."
"perché hanno una limitazione di scelta.
Perché non ci sono molti giochi in lingua cinese.
Ma oggi tutti sanno che la Cina è un grande mercato e vogliono avere successo in Cina."
"Quindi ogni gioco verrà localizzato in cinese.
Questo fa sì che il giocatore abbia sempre più scelta rispetto a dieci anni o cinque anni fa.
Quindi il mercato è così difficile da gestire."
"Se hai un nuovo gioco, è molto difficile catturare lo sguardo del giocatore.
Perché letteralmente ogni giorno, i giocatori possono vedere più di dieci o addirittura un centinaio di nuovi giochi sui nostri social media o su Steam."
"Il gioco si fa, se non hai un team famoso o se non hai un'IP famosa, è molto difficile far sì che un giocatore si ricordi di te o che voglia aggiungere il tuo gioco alla sua lista dei desideri."
"Questa è la parte della sfida.
Ma per la parte delle opportunità, è perché ora sappiamo tutti che il mercato cinese sta crescendo molto rapidamente."
"Perché sempre più persone vengono amate nei giochi per PC e console.
Quindi il mercato diventa sempre più grande.
Ci sono i nuovi giocatori e questi nuovi giocatori possono avere test diversi per i vari tipi."
"Significa che non devi fare il genere molto popolare del tuo gioco.
Puoi fare tutto ciò che vuoi.
Qualsiasi tipo di gioco ti piaccia."
"Anche se non sei un tipo popolare, ti prego di credere che ci siano ancora dei giocatori cinesi a cui potrebbe piacere il tuo gioco.
Quindi, se stai sviluppando un qualsiasi tipo di gioco, avrai sicuramente un potenziale nel mercato cinese."
"Perché la popolazione è numerosa.
Quindi anche la base di giocatori è abbastanza grande.
Fantastico.
Penso che siano informazioni molto interessanti."
"che ci hai fornito sul mercato cinese.
Buona fortuna per la tua azienda.
Spero di vedere molti giochi indie occidentali pubblicati in Cina da te, Alice."
"E goditi il resto dello spettacolo.
Grazie a tutti. Grazie mille a te.
Buona giornata.
Anche tu."